The video discusses how Disney-Pixar films are adapted for different countries, highlighting 11 changes made to these films for international audiences. Examples include:
* In "Inside Out," the broccoli in a scene was replaced with peppers in the Japanese version because children in Japan love broccoli.
* In the same film, a scene with Bing Bong reading a sign was reanimated for Eastern countries where text is read from right to left.
* In "Up," a piggy bank with a note written in English was adapted to include a drawing of a waterfall for international versions.
* In "Toy Story 2," a patriotic scene with an American flag was changed to feature a globe for international audiences.
* In "Monsters University," a scene with cupcakes featuring a joke in English was changed to feature happy faces for countries where English is not widely spoken.
* In "Zootopia," a news presenter was changed to feature a different animal typical of each country.
* In "Cars 2" and "Planes," characters were changed to reflect different countries and cultures.
These changes demonstrate how Disney-Pixar adapts its films to be more relatable and culturally relevant to different audiences around the world.
Here are the key facts extracted from the text:
1. Disney Pixar films are adapted for different countries through translation, dubbing, and title changes.
2. Some scenes and characters in Disney Pixar films are changed to make more sense in the country they are being adapted for.
3. In the Japanese version of a Disney Pixar film, a scene was changed to replace broccoli with peppers because Japanese children hate peppers.
4. In the same film, a character's arm movement was reanimated to point from right to left instead of left to right to accommodate Eastern countries where text is read from right to left.
5. The film "Up" has a scene where a character's adventure book is written in English, but the text was changed to adapt to different languages.
6. The film "Toy Story 2" has a scene where Buzz Lightyear's speech was changed from a patriotic American flag to a globe for international versions.
7. In the film "Monsters University", cupcakes with letters that form a phrase in English were changed to happy faces in some countries.
8. The film "Zootopia" has a scene where a news presenter is changed to represent each country with an animal typical of that place.
9. The film "Cars 2" has a character that was changed to a different voice and name in different countries, including Brazil.
10. The film "Planes" has a character that was changed to a different name and colors in different countries, including Brazil and Russia.
11. The film "Ratatouille" has a scene where a folder is written in English, but was adapted to French for the French version.
12. The film "Inside Out" has a scene where a character's head shows an ice hockey scene, but was changed to a football scene in some countries.
13. The film "Up" has a scene where a character's piggy bank has a note written "Paradise Falls", but was changed to a drawing of a waterfall in international versions.